Дуьненна Машар
9 июня в Спецбиблиотеке для слепых прошел литературный час, приуроченный ко дню рождения чеченского писателя, поэта, драматурга – Билала Саидовича Саидова. Библиотекарь познакомила читателей с жизнью и творчеством советского писателя, актера и режиссёра Чечено – Ингушского драматического театра.
Саидов Билал Саидович — родился в 1914 году в селе Махкеты в семье крестьянина. Окончил школу, затем театральную студию в Грозном. В 1933—1936 годах учился в Тбилисской театральной студии имени Шота Руставели. Получил специальность режиссёра. После возвращения домой работал актёром и помощником режиссёра Чечено-Ингушского драматического театра.
В 1941—1942 годах служил в Красной армии. Затем был ответственным секретарём газеты «Красное знамя».
В годы депортации работал в торговле. В 1957—1959 годах, после возвращения на родину, был собственным корреспондентом республиканской газеты «Ленинский путь». В 1960—1961 годах был режиссёром республиканского кукольного театра, заведующим литературной частью Чечено-Ингушского драматического театра имени X. Нурадилова. Затем до 1991 года заведовал литфондом Союза писателей Чечено-Ингушской АССР.
В 1938 году написал многоактную пьесу «Зайнап», которую поставил режиссёр Гарун Батукаев. На республиканском конкурсе она получила вторую премию. В 1960 году он написал свою вторую пьесу «Горы просыпаются». За годы поэтического творчества, с интервалом в 2-3 года им были изданы около двадцати поэтических сборников. Переводил на чеченский язык произведения советских драматургов. В Чечено-Ингушском драмтеатре с успехом шли переведенные им пьесы: «Лекарь поневоле» Мольера, «Ходжа Насреддин» Виктора Виткевича и Леонида Соловьёва, «На заре», «Дороги любви» Идриса Базоркина, «Без вины виноватые» Александра Островского, «Хороший конец» Антона Чехова, «Любовь Яровая» Константина Тренёва, «Разбуженная совесть» В. Шаврина, «Тополёк мой в красной косынке» Чингиза Айтматова, «Кровавая свадьба» Гарсиа Лорки, «Последняя остановка» Эриха Ремарка, «Юность отцов» Бориса Горбатова и многие другие. Также им был переведён роман «Герой нашего времени» Михаила Лермонтова, множество его стихов.